La literatura es un arte undispensable para nuestra vida
martes, 30 de agosto de 2016
miércoles, 24 de agosto de 2016
Esto es uno de los 28 textos,que puedes encontrar mas
guillerminaliteratura.blogspot.com
latiteraturacomobelleza.blogspot.com
Anadeliliteraturacomoarte.blogspot.com
lalecturaesimaginacionmitzi.blogspot.com
saritanosabe.blogspot.com
literaturaescribiryleerrubiel.blogspot.com
literaturaexpreciondelarte.blogspot.com
seliteraturaconjacqueline.blogspot.com
algomasqueliteraturaturabyobed@gmail.com
googlgoogle.blogspot.com
leerparasaberfredy.blogspot.com
guillerminaliteratura.blogspot.com
latiteraturacomobelleza.blogspot.com
Anadeliliteraturacomoarte.blogspot.com
lalecturaesimaginacionmitzi.blogspot.com
saritanosabe.blogspot.com
literaturaescribiryleerrubiel.blogspot.com
literaturaexpreciondelarte.blogspot.com
seliteraturaconjacqueline.blogspot.com
algomasqueliteraturaturabyobed@gmail.com
googlgoogle.blogspot.com
leerparasaberfredy.blogspot.com
martes, 23 de agosto de 2016
leyenda,carreta de la muerte
Tu´un savi
“ka jika ja ji´i”
ndakani ña´a valeriana miguel, ja janku na´a kuakua ni oo in ñayiu yi ja ni o jika nu in ka jika ja ka oxtta so´o kani, ni o in kiu ja ni ke ve´e te ni ja´an nu in yuku ja jika kuakua nu ñuma, ndi´i ñayiu ni kani´i tno´o ja ñayiu yun tyi ni osa´a tasi jin sutyi kueli. Te yun ni o in kiu ja ni kajasi iityi ma, te ni kakani kuakuaña te ni kune, ndi´i ñayiu yun ni kaju´uniña nu ka jika ma nagua ñuña jayun, te in tata ja ni o ñu yun ni xtta ka jika yun nde nu o in ja ya´ao ndute nde inka nu ya´ao ndute, te ni ji´i ñayiu yi yun.
Kandakani ja ñayiu yi yun ni ji´i nde nu ka uxti uu jakua yun.
Nde vitna tyi kajini ja jikani ka jika yun nu ityi nu ni ji´i ñayiu yun, te kaka´an ja kanini ja ka´an ñayiu yun ja vi tyituña.
Masu vi ndeni ñayiu kajini sa, nu ja kandakani ini masu ja vatuka te kenta ka jika yun te ndane´eña te tu kandajiokuinka ñayiu yun.
Español
"Carreta de la muerte"
Cuenta, doña Valeriana Miguel Antonio, que hace muchos años hubo un señor que viajaba en una carreta jalada por dos caballos negros. Un día, el señor salió de su casa y fue a un cerro muy alejado de su pueblo, todas las personas se enteraron que el señor hacia brujería con los niños, por eso las personas lo agarraron y lo golpearon mucho hasta dejarlo inconsciente; todas las personas lo amarraron a la carreta, y un anciano que vivía en ese pueblo jaló los caballos, provocando que arrastraran al señor amarrado, de un puente a otro, así fue como el señor murió.
Cuentan las personas que cuando el señor murió era a las 12 de la noche, y hasta hoy siguen viendo la carreta en el camino donde murió el señor, y se oyen sus gritos pidiendo ayuda.
Dicen que no cualquier persona puede ver y oír las clemencias de aquél señor. Si una persona piensa cosas indebidas llega la carreta, lo levanta y jamás vuelve.
PROLOGO
Prólogo
. ECO CULTURAL DE SAN PEDRO ÑUMÍ
“La lengua mixteca es la raíz de nuestro árbol cultural, no dejemos que este se marchite y muera, hay que regarlo todos los días para que crezca grande y fuerte. ¿Cómo? Aprendiendo a leer y escribir nuestro mixteco.” (Rubiel García López)
La presente antología se elaboró a partir de 28 textos literarios del subgénero épico o narrativo (mitos, leyendas, creencias locales y composiciones escolares), recopilados mediante investigación de campo por los estudiantes del segundo módulo (febrero 2016 – julio 2016) del Bachillerato Integral Comunitario número 45, de San Pedro Ñumí.
Dicha compilación asegura gran contenido de entretenimiento, puesto que, fue elaborada para despertar un sin fin de emociones en el lector desde el primer momento en que se adentra en este mar de cultura, el cual, va acompañado de emociones como el temor, con leyendas extraordinarias, de las cuales sobresalen: tierra hombre y tierra mujer, la bandolera, y el señor flojo; asombro, con narraciones bastante peculiares como: el sapo, el ruiseñor, y la zorra; pero eso no es todo, también tiene un boleto en mano para transportarse con la imaginación al tiempo y lugar en el que los relatos presentados son desarrollados, gracias a las divertidas ilustraciones que acompañan a cada texto.
Como compiladores de esta antología, le aseguramos con toda confianza que esta selección es de las mejores en cuestión de calidad y dedicación, ya que, desde la compilación del contenido, la codificación de los textos en mixteco y español, hasta la elaboración de las ilustraciones; se realizó con el fin de embellecer nuestra selección. Además de ser pasos seguidos con agrado y entusiasmo por cada uno de los estudiantes compiladores, porque nos llena de placidez hablar de nuestras tradiciones, de nuestra cultura y de nuestra identidad como indígenas. Es por eso que cada relato fue redactado en español a partir de las versiones recopiladas, y posteriormente codificado al mixteco del municipio de San Juan Ñumí, es decir, practicamos el uso de la lecto-escritura en mixteco para codificar el contenido de los textos que compilamos.
Para nosotros es de suma importancia mantener la permanencia de nuestra lengua indígena, porque es lo que nos posiciona como una de las culturas
II
indígenas en México que no fue conquistada completamente por los españoles, es por eso que aún seguimos las tradiciones, costumbres y formas de vivir de nuestros antepasados prehispánicos, recalcando así, que nos seguimos comunicando con una de las sesenta y ocho lenguas indígenas aún existentes en México, por lo tanto, queremos que la valentía y las acciones heroicas de nuestros ancestros sea reconocida y valorada, que todos sepan que no por pertenecer a un pueblo indígena somos menos, al contrario, tenemos algo que la mayoría de las personas ha perdido: su lengua original y por consecuencia, su identidad comunitaria proyectada en gran medida en sus narraciones locales.
Por lo tanto, durante la lectura que le dedique a cada una de las historias contenidas en este asombroso eco cultural, se dará cuenta que la comunidad de San Pedro Ñumí, es un lugar que resguarda una gran diversidad de tradición oral, que ha sido transmitida de generación en generación por sus habitantes, afirmando así, que cada uno de los cerros que rodean a la comunidad, esconde una maravillosa narración cultural lista para ser contada por las personas que llevan la mayor parte de su vida residiendo dentro de este místico lugar y cuya voz se prolonga en este eco cultural.
¡Esperamos que nuestro trabajo sea de su agrado!
Hola soy estudiante del Bachillerato Integral Comunitario Numero 45.Ubicado en la comunidad de San Pedro Ñumi se realizaron 28 textos literarios para conocer los mitos y leyendas que hay en esta
comunidad y poder compartirlos con toda la gente con este trabajo aprendi a escribir en mixteco utizando el alfabeto mixteco.
comunidad y poder compartirlos con toda la gente con este trabajo aprendi a escribir en mixteco utizando el alfabeto mixteco.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)